Secciones del blog

09 mayo 2009

Escandinavia versus países nórdicos

Hay algo que noto al hablar sobre el sitio en el que vivo con los españoles: no parecen tener muy clara la diferencia entre Escandinavia y los Países Nórdicos. Así que voy a explicarlo aquí para todo el que tenga dudas.
  • Escandinavia: el uso correcto se refiere solo a tres países: Dinamarca, Suecia y Noruega. Así, si se desea incluir a Finlandia o Islandia, no se puede hablar de Escandinavia, aunque sea un error muy común. En su lugar lo que hay que decir es los países nórdicos
  • Países nórdicos: además de los cinco nombrados, Dinamarca, Suecia, Noruega (contando con las islas Svalbard y Jan Mayer), Finlandia e Islandia, también se incluyen los siguientes territorios autónomos: Islas Feroe y Groenlandia (de Dinamarca) e isla Åland (de Finlandia).
También existen otros territorios que por su historia, aunque no son nórdicos, se asocian a la región. Estos son Estonia y las islas Orkney y Shetland.

Las banderas escandinavas son:


Las banderas nórdicas son:


La última es la bandera de un pueblo sin país, el pueblo sami o lapón. Y además están estas banderas de los territorios que se suelen asociar a los países nórdicos:

Sobre los idiomas existentes en la región en el presente, los escandinavos son el danés, el sueco, el noruego (en sus dos variedades), el feroés, el islandés y el gutnish moderno (de la isla sueca Gotland). Sin embargo, existen idiomas no escandinavos, como el finés, el sami (idioma de los pueblos samis o lapones), el groenlandés, el alemán (hablado en el sur de Dinamarca), el estonio y el ruso (hablados en Finlandia) y el romaní (hablado por los gitanos o roma de cada país, con variantes). 

5 comentarios:

  1. Que explicación mas buena chica. Yo incluia en países nórdicos a todos, y veo que no es así, bueno saberlo. Buen trabajo.

    ResponderEliminar
  2. lille, una pregunta tonta.

    Hace algún tiempor estube en finlandia, cerca de laponia y bueno de la que iba, estube en helsinky.

    El suomi es el idioma de finlandia, o es el finés???

    Es un pueblo distinto al de finlandia, quiero decir, si son una etnia o simplemente son los finlandeses con otro nombre.

    Gracias.

    ResponderEliminar
  3. Johnny, suomi significa finés en finés. Así que sí, es el idioma de Finlandia y en español se dice finés :-)

    Supongo que lo que estás pensando es en sami, que en realidad son varios idiomas que hablan los pueblos sami, que viven en el norte de Europa. Son los tradicionales lapones, aunque esa palabra ya no se utiliza por cuestiones de corrección y no discriminación.

    Los samis viven en Finlandia, pero también en Suecia, Noruega y Rusia, y hablan algo emparentado con el finés, pero no es ni de lejos el mismo idioma.

    ResponderEliminar
  4. wow gracias por la aclaracion, que confusion ya tenia antes
    saludos desde ecuador

    ResponderEliminar
  5. P.V.I

    Origen xenófobo de "lapón" y el término "saami"/"sami"

    El uso de la palabra lap(p), de la que deriva el español "lapón" es originario de Suecia y Finlandia. En Escandinavia "lapp" es un exónimo también significa ropa de mendigo. La palabra también se utiliza como "inculto" y "tonto", además de otros significados como "periférico".[1] Este término nunca se ha usado en los idiomas lapones, puesto que los lapones se refiren a sí mismos como Sámit (los samis), o Sápmelaš (de la familia Sami).

    En la actualidad, los medios de comunicación escandinavos no usan otro término que no sea Sámis. Las instituciones y medios de comunicación usan la palabra Sámi. El término "lapp" es considerado peyorativo.

    ResponderEliminar

Si tienes problemas para dejar tu comentario, vuelve a pulsar en "Publicar". Casi siempre con insistir un par de veces funciona. Si no también puedes enviármelo a mi email en lilleskvat(a)gmail.com