Secciones del blog

19 octubre 2010

Ningún idioma nórdico en los exámenes de intérprete jurado

Se acaban de convocar los exámenes de intérprete jurado. Este año la convocatoria sale más tarde que suele y ha cambiado a peor. Un aspecto resulta especialmente devastador para mucha gente: tan solo habrá exámenes de unos cuantos idiomas selectos. Los demás se quedan sin posibilidad de hacer la prueba. ¿La justificación? Seguramene alguna mentira oscura sobre la necesidad y utilidad de determinados idiomas tras la que en realidad se esconde el número de candidatos, la facilidad económica para convocar la prueba y la arbitrariedad. Así, no hay examen de italiano o de alemán, por nombrar dos grandes lenguas. Por supuesto, ni un idioma escandinavo o nórdico. Entonces a los traductores jurados de estos idiomas no les queda más que una opción: obtener el título en el extranjero y luego solicitar la convalidación en España. O al menos esa es la teoría, porque lo malo es que si unimos la incompetencia del sistema español a la incompetencia de los sistemas por aquí arriba al final tenemos como resultado la casi completa imposibilidad de conseguir la titulación siendo español. 

En el caso del danés, en España aparentemente ya no se puede obtener el título y en Dinamarca, como el español es un idioma tan grande, no te permiten hacer el examen libre oficial, te obligan a estudiar la carrera de 5 años en la universidad. Pero claro, la carrera no es Traducción, no, es algo como Empresariales con especilización en español. Es decir, que si no te interesa la economía, pues te ves sin opciones reales. Seguro que hay mucha gente muy feliz con la situación.

2 comentarios:

  1. Menuda faena. La verdad es que aquí en España a los traductores nos toman por el pito del sereno.

    Te llevo leyendo un tiempo y ahora que he visto este tema quería preguntarte algo a ver si me puedes aclarar mi duda: ¿tienes idea de si en Dinamarca se puede ejercer como traductor sin tener ser traductor jurado o sin estar afiliado en la Federación Danesa de Traductores Jurados?
    Llevo un tiempo dándole vueltas y no hay manera de poder enterarme de nada...

    ResponderEliminar
  2. Tu falta de respuesta y el post de la gente durmiendo en la calle bajo la nieve ya me ha respondido: se puede.

    :)

    ResponderEliminar

Si tienes problemas para dejar tu comentario, vuelve a pulsar en "Publicar". Casi siempre con insistir un par de veces funciona. Si no también puedes enviármelo a mi email en lilleskvat(a)gmail.com