21 diciembre 2011

Kæreste

Tengo problemas lingüísticos para hablar de las personas con las que estoy o tengo algún tipo de relación. Como decía aquí las palabras españolas no me gustan. Pero es que las palabras danesas tampoco lo hacen.

Kæreste, que se traduce como novio, novia, pareja, relación, rollo o lo que quieras, es la palabra más utilizada en danés para hablar de la persona con la que estás teniendo algo que incluye sentimientos y sexo, pero que no incluye un papel oficial, como el matrimonio. Este término no tiene género, lo cual es maravilloso y mucho mejor que sus equivalentes en castellano, a no ser que utilices algo como pareja.

Sin embargo, kæreste tiene un problema grave para mí que hace que no me guste utilizar la palabra. La etimología en sí misma.

Kære significa querido o querida. Por tanto, kæreste es el superlativo de ese adjetivo. Es decir, que significa el más querido o la más querida. Y eso tal vez funciona en el mundo monógamo de mucha gente (y a menudo ni eso), pero en mi mundo no funciona. Porque no puedo tener varias relaciones importantes para mí y que todas sean la más querida. Y tampoco quiero ni puedo graduar quién es el más querido de todas las relaciones. El amor ni es algo constante ni es algo medible ni es algo claramente definido que se aplica a un determinado sentimiento para mí. Por ello, lo que siento varía según el aspecto del que estemos hablando, el día en el que me encuentre y la escala de valores que utilicemos para ello. Pero, ¿quién quiere comparar el amor que se siente por las personas? Desde luego yo no.

Lo que es también extraño es esa idea de las relaciones basadas en el amor. ¿Solo se pueden tener relaciones estables y significativas con personas a las que se quiere? Tal vez tienes una relación sexual super estable durante años en la que no hay ningún otro factor. ¿Por qué esa relación es menos importante?

No obstante, sigue siendo necesario para mí encontrar un término con el que mencionar a alguna gente con la que tengo algo estable y muy intenso. Pero por ahora no lo encuentro y acabo usando kæreste.

votar





7 comentarios:

  1. Hola Lille,

    Entiendo muy bien lo que dices, a mi personalmente me gusta emplear el término de: "mi chati", porque es sin género y sin jerarquías, vamos que es más bien de esas palabras de: "te lo digo tó y no te digo ná".

    Pero claro, ¿cómo emplear este término en Danés?
    No sé quedaría algo así como:"min næse uden"
    :-)

    ResponderEliminar
  2. A mí mi abuela me llamaba irónicamente "chatica" porque tengo una nariz bastante mayor que la media, igualita a la de ella. No sé si me gustaría que me lo llamaran mis amantes...

    ResponderEliminar
  3. El problema no es tanto encontrar palabras con las que nombrar a la personas cuando hablas con ella, porque para eso como bien decís se puede utilizar cualquier cosa (y muchas muy fantasiosas y precisamente por ello encantadoras), sino más bien para hablar de esa persona cuando lo haces en tercera persona...

    ResponderEliminar
  4. Bueno, en realidad me habéis entendido mal, yo no empleo nunca esta palabra para hablarle a mi pareja (para eso empleo otras diferentes), ni siquiera para hablar de sólo mi pareja o rollo.

    Tampoco está relacionado con el tamaño de la nariz de nadie en concreto.

    A lo que me refiero es que yo empleo esta palabra para referirme a una relación, tanto mía como a la de cualquier otra persona.

    Por ejemplo, si le quiero preguntar a alguien por la persona con la que está, digo: "Hola, ¿cómo está tu chati?" (independientemente de su género y del tipo de relación que tenga con esa persona).

    También lo empleo para mí, como por ejemplo:"Esta tarde no puedo quedar contigo, porque he quedado con mi chati".

    Con esto consigo que la gente asocie una palabra sin género a pareja, rollo, amante, etc. Y que la gente se acostumbre a emplear este término, e incluso que respondan acerca de su chati.

    No sé, al menos a mí me sirve....

    ResponderEliminar
  5. Yo normalmente me refiero y pregunto por su nombre de pila. Nada mejor define y asocia a alguien que su nombre.

    ResponderEliminar
  6. Maya, es verdad que lo había malinterpretado. Pero tampoco creo que podría encontrar una palabra así para las personas con las que estoy... Aunque lo intente...

    ResponderEliminar
  7. Anónimo, pues no sé yo qué decirte. A mí mi nombre de pila no me define precisamente... Muchos nombres tienen género y a veces el género equivocado.

    ResponderEliminar

Si tienes problemas para dejar tu comentario, vuelve a pulsar en "Publicar". Casi siempre con insistir un par de veces funciona. Si no también puedes enviármelo a mi email en lilleskvat(a)gmail.com