23 enero 2010

Xenófobo, no xenófogo

No sé muy bien cuál es el motivo pero aparentemente entre los hablantes de español se ha extendido el uso de la palabra xenófogo para hablar de las personas que sienten rechazo por los extranjeros. En realidad la palabra correcta es xenófobo. Esto se puede confirmar mirando el diccionario de la Real Academia y también con un poco de etimología. Xeno es la raíz griega que significa extranjero. Fobia es la raíz griega que significa miedo. Ambas palabras han creado xenofobia que es el miedo a lo extranjero.

En algunos lugares incluso he leído que el error se debía a que en alguna de las lenguas autonómicas (catalán, gallego o vasco) el término es así y de allí la confusión. Pero esto es falso.

Según el diccionario de la Real Academia Galega se dice xenofobia y xenófobo. Según Softcatalá de la Universitat d'Alacant se dice xenofòbia y xenòfob. Según Euskalterm se dice xenofobia y no está el adjetivo pero no creo que haya una g en lugar de una b.

Conclusión: es xenófobo, no xenófogo.

votar





9 comentarios:

  1. No había oído lo de xenófogo pero sí había oído decir homófogo, pero solo se lo he oído decir a un amigo de Valencia y como tú dices en cataán es homòfob. No sé decirte por qué lo dicen así, es una simple incorrección lingüística.

    ResponderEliminar
  2. Ya te digo, soy vasco y se dice de siempre xenofobo o racista de m... como un@ prefiera.
    De todas formas si te digo que intolerancia con el extranjero hay una barbaridad y es por el poco trabajo que hay y pensar que viene a quitarnoslo ( vamos, eso era antes, ahora no existe trabajo casi ni para ellos).
    En mi familia escucho comentarios de estos a todas horas, como que los negros viven en manada pero ya ni les corriges ( aunque lo intentes).
    Como curiosidad, en mi pastelería mi jefe contrató mano de obra extranjera porque salía más barata pero los acababa echando xke no rendian como nosotros ( decir que pedirle a alguien extranjero o nuevo que sin tener ni idea saque los pedidos que nos mandan es imposible y encima con mínimo personal) pues bien, a lo que iba, uno de los comentarios que se oían ( y no de boca de mi jefe sino de algun compañero) es que debían estar encerrados en el obrador por si desde la calle los veían la gente no entraría a comprar y si yo les decía que eran chorradas , me miraban mal aunque no pasaba nada conmigo.
    Otra cosa es el trato que se les suele dar cuando encima te cobran una mierda, manda huevos.
    Un beso Lille¡

    ResponderEliminar
  3. Buena aclaración si señora, porque es verdad que he visto cambiar la b alguna vez.
    Besitos

    ResponderEliminar
  4. Y digo yo porque no se emplea la palabra que mejor lo describe RACISTA,un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. porque racista es como se llama a una persona que rechazan alguna raza... en este caso si es por el rechazo a las personas extranjeras se dice xenofobo...
      miedo a lo exterior (o personas de fuera)

      Eliminar
  5. O xenofobico? Puede ser ?

    ResponderEliminar
  6. Anónimo6/8/13 8:47

    Gracias yo era uno de los que usaba la g, aclarado queda pa siempre.

    ResponderEliminar
  7. Pienso que Xenófogo significa que alguien gusta comerse a los extranjeros, por la terminación "fogo", pero he escuchado a dos o tres periodistas en Santiago de Chile referirse como xenófogo a los que tienen fobia por los extranjeros... y lo he visto escrito en diarios. Sonia.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto que algunas personas utilizan xenofogo , pero es porque lo utilizan erróneamente según las reglas. Por eso he escrito esta entrada en el blog. Lo de comerse a les extranjeres sería xenófago, no -fogo.

      Eliminar

Si tienes problemas para dejar tu comentario, vuelve a pulsar en "Publicar". Casi siempre con insistir un par de veces funciona. Si no también puedes enviármelo a mi email en lilleskvat(a)gmail.com